About me

A little of my story so far...

Nata e cresciuta in Gran Bretagna, ho vissuto in Italia per la maggior parte della mia vita adulta, accumulando due decenni di esperienza come traduttrice e specialista in PR e comunicazioni internazionali.
Non c'è mai un momento di noia nell'ufficio di Conexus Communications, in quanto indosso diversi "cappelli" professionali. Trascorro una parte significativa del mio tempo lavorando come traduttrice ed editrice freelance, adattando testi in italiano / spagnolo / francese per soddisfare le esigenze di lingua inglese. Collaboro anche direttamente con team e piloti di sport motoristici internazionali nel mio ruolo di addetto stampa, un’occupazione che mi ha visto occuparmi di tutto, dalla creazione di contenuti (web, cartelle stampa, comunicati ecc.), alle interviste, alla gestione dei social media, all'interpretazione, compreso il coordinamento di eventi direttamente in loco. Ho anche contribuito con i miei articoli a varie pubblicazioni motociclistiche, avendo accumulato una significativa esperienza nel mondo delle corse, maturata nei paddock MotoGP, WorldSBK e F1. Nel 2012 sono stata particolarmente onorata di aver ricevuto l’incarico di tradurre “Marco Simoncelli: The Tribute Book” (Haynes, 2013) dall'italiano all'inglese. Sono pronta ed in attesa di fornirti uno (o tutti!) i servizi sopra menzionati. Il mio approccio veloce, flessibile e amichevole "approccio dinamico” mi ha permesso di accumulare una vasta esperienza e diversi contatti nei settori in cui opero.

Qualifiche professionali ed iscrizioni:

 Profilo LinkedIn

Translator Network 

My CV

Il mio lavoro PR

Testimonianze

“Conosco Heather Watson dai tempi in cui abbiamo condiviso l’ufficio comunicazione di Ducati Corse nei primi anni 2000 e apprezzandone sin da allora la professionalità e le capacità, le ho chiesto di far parte del gruppo di lavoro dell’ufficio stampa del Team Factory HRC nel Campionato Mondiale Superbike, dove si occupa principalmente della scrittura e/o dell’editing di testi tecnici, press kit e press release della squadra. La profonda conoscenza dell’ambiente e delle dinamiche del motorsport agonistico di livello mondiale sono una delle ulteriori competenze che fanno di Heather una delle figure più conosciute ed apprezzate del nostro ambiente”.
FEDERICA DE ZOTTIS, HONDA RACING CORPORATION, JAPAN
“Heather ha tradotto per noi tutti i testi relativi al nostro sito Internet, i menù e tutte le informazioni riguardanti la boutique del nostro hotel recentemente aperto nella zona del Lago di Como. Avevamo un programma molto serrato e lei è stata super veloce, nonché molto accurata con le traduzioni, facendo chiaramente emergere l'essenza del messaggio che volevamo trasmettere al lettore. Consiglio vivamente il suo contributo al tuo prossimo progetto. "
FRANCESCO SPREAFICO, SALES MANAGER - GREEN STEEL GROUP, ITALIA
"La professionalità e le ampie conoscenze di Heather, che svariano in molti e differenti settori, hanno rappresentato alcune delle caratteristiche della sua lunga esperienza nel campionato Mondiale SBK. Consiglio quindi vivamente a tutti il suo lavoro e la sua etica professionale".
GORDON RITCHIE, GIORNALISTA, SCOZIA
Heather è una brillante professionista con un notevole potenziale, il che rende il lavoro più facile. È un po' come un coltellino svizzero, utile in molte, moltissime situazioni diverse, dalle pubbliche relazioni alle traduzioni, dal lavoro con la stampa a tutti i tipi di attività di comunicazione.
KLAUS MARTIN, DIRETTORE DI AGENCEMAT, FRANCIA
"Heather è un'addetta stampa esemplare, in grado di mantenere la calma mentre gestisce abilmente una miriade di responsabilità, con scadenze concomitanti e sovrapposte. Mantiene invariabilmente un comportamento professionale, conforme alle esigenze del cliente, e fornisce ai giornalisti le informazioni necessarie per svolgere il proprio lavoro."
CHRISTOPHER JONNUM, MEDIA DIRECTOR, USA
"Le traduzioni di Heather si sono sempre rilevate perfette, soprattutto per quanto riguarda i termini tecnici, che non tutti riescono a riportare correttamente. Ritengo che Heather sia una delle migliori traduttrici con le quali io abbia lavorato e mi affiderò sempre a lei con la massima fiducia."
CARLO BALDI, GIORNALISTA, FUERTEVENTURA
it_ITItalian
Scroll to Top