A little of my story so far...
British born and raised, I’ve lived in Italy for most of my adult life, amassing two decades of experience as a translator and international PR and communications specialist.
There’s never a dull moment in the Conexus Communications office, as I wear several professional ‘hats’. I spend a significant portion of my time working as a freelance translator and editor, adapting Italian/Spanish/French texts to suit English-speaking targets. I also collaborate directly with international motorsport teams and riders in my role as press officer, work that has seen me take on everything from content creation (web, press kits, releases etc.), to interviewing, social media management, interpreting, and on-site event coordination. I have also contributed articles to various motorcycle publications, having built up significant experience in the racing world across the MotoGP, WorldSBK and F1 paddocks. In 2012, I was particularly honoured to be tasked with translating “Marco Simoncelli: The Tribute Book” (Haynes, 2013) from Italian into English. I am ready and waiting to provide you with any (or all!) of the above-mentioned services. My fast, flexible, and friendly ‘get it done’ approach has allowed me to build up a wealth of experience and contacts across the industries in which I operate.
What my clients say
I’ve known Heather since we worked together in the Ducati Corse comms office in the early 2000s and, having noted her professionalism and abilities back then, I asked her to be part of the Team HRC press office in the Superbike World Championship, where she writes and/or edits technical texts and team press kits and releases. Her extensive knowledge of world championship level motorsport and its dynamics is an additional asset that makes Heather one of the best-known and most respected figures in the industry.
Heather translated all the texts for the website, the menus and the collaterals of our recently opened boutique hotel in the Lake Como area. I had a very tight schedule and she was very fast and accurate with the translations, bringing out the very essence of the message we wanted to convey to the reader. I highly recommend her contribution to your next project, as she is an amazing professional.
Heather’s professionalism and wide-ranging capabilities have been an outstanding feature of her tenure in the WorldSBK championship. I would heartily recommend her work and her work ethic to anyone.
Heather is a brilliant professional with lots of power, which makes work easier. She’s kind of like a Swiss knife, helpful in many, many different situations, from public relations to translations, from work with the press to all kinds of communication activity.
Heather is an exemplary press officer, able to keep her cool while deftly managing myriad responsibilities with competing, overlapping deadlines. She invariably maintains a professional, personable demeanour and provides journalists with the information needed to do their jobs.
Heather’s translations have always proved perfect, particularly in terms of the technical content, which not everyone is able to grasp correctly. One of the best translators I’ve worked with, I will continue to trust in her services in the future.